图为我在《纽约时报》上参与的讨论。
“六四”之后,于无声处听惊雷
文/唯色
《纽 约时报》记者来信,邀请我在天安门事件20周年之际,参与一场讨论。话题为:1、当前在中国的不同政见者,正在以何种方式存在和表达他们自己呢?2、我们 现在是否可以说中国已经变得比那时更开放了呢?或者说,这样的可能有没有呢?如果有,困难度又有多大呢?3、在对中国的当权者提出自己的见解后,以你个人 的经验,你认为事情会像你所希望的那样变化吗?
其实这些话题也是我平素的思考,所以回信答复:与1989年相比,今天的中国并不如那时开 放。那时候,即1980年代,弥漫全社会的气氛是“文化热”,人们如饥似渴地吸收着新的思想和知识,言论自由的程度较高。而现在,当权者在经济上走资本主 义道路,但在政治上依然一党专政,对言论和信仰的钳制甚至倒退至文革。各级官员构成利益集团,知识分子犬儒化,其他族群权益受损,社会道德江河日下,人权 状况触目惊心,等等。
在中国的异见者的空间是非常狭小的,因为在中国,知识分子的公共角色历来不能是批评者,更不能是反对者,而须得是政 府的仆役或喉舌,否则日子会很不好过。比如一位作家,如果叙述的是属于“自己”的真实故事,那么当权者的大棒就有可能落在头上,得到的惩罚包括令其噤声, 或者使其消声,如著作被查禁,文章不能发表,更严重的甚至失去人身自由。但这并不是说这个国家没有开放的可能性。这些年,在中国,关于人权和宪政的诉求渐 渐增多,公民意识上升,各种维权活动方兴未艾,这尤其体现在互联网上。知识分子的命运得以有所改变,或者说,被边缘化的知识分子的声音得以传播到外界,正 是因为互联网的出现。
我个人的经验让我深刻地认识到互联网的重要性。互联网为异见者的声音提供了另一个空间,那是一个看似虚拟却真实地影 响着人们生活的空间;互联网的力量,使得权力者再也不可能一手遮天。我是一个西藏人,我的声音为西藏而表达。对于我来说,我写书,我开博客,并通过媒体发 声,是我作为异见作家的存在方式。而我从2005年起开设博客,在中国的三个博客被关闭,在海外的博客被中国黑客入侵,如今继续的是第五个博客,实际上网 络的空间很大。当然,互联网也是一把双刃剑;专制力量可以利用它来实现其目的,甚至变成可以追捕自由声音的监狱。
这半个多世纪以来,从中 国官方话语或权威体系关于西藏的几乎所有的“叙事”上来看,莫不皆是“介绍”西藏、控制西藏,进而企图永远地保有西藏,而在对历史和现实的删除与修改中, 真相被掩盖了,恐怖被隐藏了,他们于是以为这样做就会掌握主动权,然而西藏这几十年的情况证明不是这样的。因为世界很大,空间也在逐渐扩大,当残酷的历史 被掩盖,当黑暗的现实被掩盖,却有许许多多的普通人在以自己的勇气和智慧揭露被掩盖的真相。从这方面来讲,坚持是最重要的。只要坚持,总会有变化。
西藏不是无声的。尽管在普遍的沉默中,许多人被逮捕或被迫害,然而,互联网将为失去声音的人们重新争取存在的空间。总的来说,互联网是当今这个时代最重要的活动场域。互联网将改变中国,也将改变西藏,这对我们大家来说,是最重要的转折点,于无声处听惊雷。
2009-6-3,北京
(本文为RFA自由亚洲藏语专题节目,转载请注明。)
*************************
附:纽约时报 09年6月2日
http://roomfordebate.blogs.nytimes.com/2009/06/02/chinas-new-rebels/
中国,新的不同政见者
China’s New Rebels
在1989年春,数千名来自中国的名牌大学的学生占领北京天安门广场数周,以抗议政府腐败,要求民主。100多万人走上街头。然后于6月4日,在全世界的目光中,军队和坦克开进广场向人群射击,杀害数百人。
20年以来,中国变得更加开放,经济崛起,互联网把普通公民与世界各地连接到一起。然而,仍然缺乏民主自由,监控维持不变,学生似乎不愿意考虑上街表达他们的不满。
我们问一些持不同政见者——有些在中国,有些流亡国外——以及中国政治学者,在当今中国,不同政见者以何种形式而存在?政府如何对待人民群众的要求?
Xiao Qiang, China Digital Times
(萧强,中国数字时代)
Woeser, Tibetan poet
(唯色,藏人诗人)
Bei Ling, Tendency, an exile literary journal
(贝岭,流亡文学刊物《趋势》)
Jeffrey N. Wasserstrom, history professor, The China Beat blog
(杰弗里,历史教授,中国禁毒博客)
Persian Xiaozhao, blogger in Shanghai
(波斯小昭,上海的博客作者)
Yang Jianli, Initiatives for China
(杨建利,倡议为中国)
Donald Clarke, law professor, Chinese Law Prof Blog
(唐纳德·克拉克,法学教授,中国法学教授博客)
Jerome A. Cohen, N.Y.U. Law School’s U.S.-Asia Law Institute
(杰尔姆·A·科恩,纽约大学法学院在美国亚洲法律学会)
John Kamm, The Dui Hua Foundation
(约翰·卡姆,对话基金会)
Kerry Brown, senior fellow, Chatham House
(克里·布朗,高级研究员,查塔姆大厦)
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.