这是4月2日,达赖喇嘛对世界各国的领袖们、议会议员们、非政府组织以及各界公众的呼吁。
我要向对于最近在西藏发生令人悲痛的悲剧事件,表示关注的世界各国的领袖们、议会议员们、非政府组织以及各界公众致以感激与谢意。我们还要感谢他们为说服中国当局在处理和平抗议过程中采取克制措施,并同时呼吁进行有意义的对话以解决这一问题而做出的努力。
我相信,最近的示威和抗议不仅是所谓的西藏自治区,也包括其周边现在划归青海、甘肃、四川和云南等省的传统藏族地区的藏人,久已根植于心的不满情绪的表达。
根据可靠的消息来源,中国当局已经在这些传统藏族地区部署了大批军队,不仅开始严厉镇压据称参与了骚乱的藏人,并且封锁了那些发生过骚乱的地区。
我特此恳请你们,对于立即停止镇压、释放被拘捕人士和向他们提供适当的医疗措施的呼吁给予继续支持。由于有报道说很多受伤的藏人害怕被送到中国的医院和诊所就诊,我们尤其关注他们能否得到充足的医疗设施。
我同时请求你们促请派遣独立国际机构前往调查骚乱和骚乱的真正原因,以及允许媒体和国际医疗队查访受影响地区。他们的出现将不仅能使藏人获得安全感,并将能够对中国当局产生约束力。
达赖喇嘛
达兰萨拉,印度
2008年4月2日
(译者:john lee)
April 2, 2008
AN APPEAL FROM HIS HOLINESS THE DALAI LAMA
I would like to express my appreciation and gratitude to the world leaders, Parliamentarians, NGOs and public who have expressed their concern over the recent deeply saddening and tragic events in Tibet. We are also grateful for their efforts in persuading the Chinese authorities to exercise restraint in dealing with the peaceful protesters, while at the same time calling for meaningful dialogue to resolve the issue.
I believe the recent demonstrations and protests are a manifestation of the deep-rooted resentment not only of the Tibetan people in the so-called Tibet Autonomous Region (TAR), but also in the outlying traditional Tibetan areas now incorporated into Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan provinces, where there exist substantial ethnic Tibetans.
According to reliable sources, the Chinese authorities have deployed large contingents of troops in these traditional Tibetan regions and have not only started to crack down heavily on the Tibetans allegedly involved in the unrest, but also sealed off the areas where protests have taken place.
I therefore appeal for your continued support in calling for an immediate end to the current crackdown, the release of all those who have been arrested and detained, and the provision of proper medical treatment. We are particularly concerned about the provision of adequate medical facilities, as there are reports of many injured Tibetans being afraid to go to Chinese-run hospitals and clinics.
I would also request you to encourage the sending of an independent international body, to investigate the unrest and its underlying causes, as well as allow the media and international medical teams to visit the affected areas. Their presence will not only instill a sense of reassurance in the Tibetan people, but will also exercise a restraining influence on the Chinese authorities.
THE DALAI LAMA
Dharamsala, India
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.