今天,7月6日,是尊者达赖喇嘛,我们的嘉瓦仁波切七十四华诞。
敬叩寿祺!敬祝无量寿!敬祷永久住世!
千万遍祈愿:生生世世,相随依持!嘉瓦仁波切千诺!
谨以这一美丽的音乐诗歌视频
,献给大慈大悲的观世音菩萨化身——嘉瓦仁波切!
http://www.youtube.com/watch?v=tWPo13rTwvU
由澳大利亚的Rob Perry先生制作。
诗名<回家>,选自《Tibet's True Heart》,本是一首歌词。作者是我,译者是A. E. Clark先生。
音乐是“Tibetan Wind”的作品。
照片来自一本书 (http://ourtibet.com.au/about_the_book.php)
·回家·
唯色
在一个寒冷冬天
风暴卷走了经幡
我的神鹰啊
它被魔鬼所伤
它惊飞的样子
我想起来就会流泪
许多年已经过去
大地弥漫着香火
我的神鹰啊
它在哪里养伤
它疼痛的样子
我想起来就会流泪
嗡嘛呢叭咪哄
嗡嘛呢叭咪哄
回家吧
让我的神鹰回家吧
回家吧
让我们的神鹰回家吧
******************
Come Home
In a frigid winter
A gale blew the prayer flags away.
The eagle of my spirit
Was wounded by a demon,
Shocked into flight.
It makes me weep to think of it.
Many years gone by,
A great land thick with incense:
Where may the eagle of my spirit
Nurse its wounds?
That pained countenance,
It makes me weep to think of it.
Om mani peme hung,
Om mani peme hung,
Come home.
Let the eagle of my spirit come back home.
Come home.
Let the eagle of our spirit come back home.
Images from the book "Our Tibet" © 2008 Flying Mystics Press and from the Australia Tibet Council "Tibet: Never Give Up" Photo Exhibition 2009. Used by permission. Woeser, "Come Home" (2000), as translated in Tibet's True Heart. © 2008 Ragged Banner Press. Used by permission. Chanting sound track "Om Mani Padme Hung" from Tibetan Wind. © 2004. SAC Music International. SAC had not responded when posted. Will display their permission here when granted. Inspired by Isabella, compiled by Rob Perry.
2009年7月6日,北京。
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.