有这样一部纪录片,听说已经有人在翻译中文字幕,于是期待。
终于看到了,在牛博国际上。但还没仔细看,困了;明天看。
图为拉萨画家Tenzin Jigme的作品。
法国纪录片:西藏—中国的谎言(中文字幕新鲜出炉)
http://www.bullogger.com/blogs/oizoblog/archives/290135.aspx
欢迎大家传播这些视频:
法国纪录片:西藏——中国的谎言
制作人:Bernard Debord
片长: 54分钟
语言:法语
中文字幕原创及视频说明编辑:鸟博 www.oizoblog.com
翻译:甲天下、evahyw、颜小颜、碧 水
中文字幕制作:出头鸟
经 过艰苦的工作,我们终于完成了本片的翻译和字幕制作的工作。在这里首先我感谢自告奋勇参加编译工作的鸟博网友们。他们在学习和工作之余,付出了很大的精 力进行翻译制作工作。特别是网友碧水,他一人就承担了二十分钟的翻译任务,而且提出了高贵的意见。彦小彦网友更是将其当作提高法语听力的机会,他先将自己 的那部分法语都听写了下来,然后逐句翻译。Evahyw的法语基础比较好,翻译的时候一气呵成。甲天下网友精神可贵,来法国还不长,自告奋勇之下艰难地完 成了任务,虽然有些地方没有听出来,但是大致意思还是翻译出来了。还有一些网友积极地要求参与,但是迫于技术传输以及国内网络屏蔽的缘故没能如愿以偿,在 此也要感谢他们的热心支持。
应该说,翻译的过程本身就是一个学习的过程,特别是对历史知识的补课。这部纪录片提供了认识历史的一个角度。 好多留学生(包括我)都有过这样的经历,一开 始对西方人的指责无法理解,我们开始都尽力去维护自己国家的荣誉,因此还与西方人展开辩论。但是越到后来,越觉得自己的知识不够用,越觉得自己在某些敏感 问题上的知识明显不如西方人,有些在西方妇孺皆知的常识我们却从来没听说过。老实说,在出国之前,我都不知道达赖和班禅是怎么回事。这不得不让我们思考, 我们的知识结构问题。
这部纪录片给了我们一个全面了解西藏问题的机会。西方有句俗语“我们永远不知道耶稣在什么地方。”也就是说,我们没 有人知道什么才是真理,很有可能我们都 在盲人摸象。因此为了全面了解西藏问题,我们就有必要兼听则明。可以在与西方人讨论的时候,避免犯一些常识性的错误。我是非常支持中国留学生参与西方的辩 论会的,因为在辩论之中我们才能够看出双方认识的差距,才能够促使自己思考。真理是不怕人争论的,而谎言才是最怕人们讨论的。马丁路德金说过“阳光才可以 驱散黑暗,而黑暗却不能;爱才能消除仇恨,仇恨却不能。”——衷心祝愿汉藏两族民间和解。
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.